Revelation 8:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand l’Agneau ouvrit le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d’environ une demi-heure. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand l'Agneau brisa le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand l’Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d’environ une demi-heure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et lorsqu'il ouvrit le septième sceau, il se fit un silence au ciel d'environ une demi-heure. |
| French (La Bible expliquée) | Quand l'Agneau brisa le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces cuando chitzcajpø'jacye't cu'yapyø sello Borrego'is, vøṉgøne'cnømu tzajpomo como media orase'ṉomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand il ouvrit le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French Jerusalem 1998 | Et lorsque l'Agneau ouvrit le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel, environ une demi-heure... |
| French Machaira 2012 | Quand l’Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel d’environ une demi-heure. |
| French Martin 1744 | Et quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence au ciel d'environ une demie-heure. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand l'agneau brisa la septième attache, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French OST (Ostervald) | Quand l'Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel d'environ une demi-heure. |
| French OST - Osterwald | Quand l'Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel d'environ une demi-heure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’Agneau défait la septième attache du livre. À ce moment-là, il y a dans le ciel un silence d’environ une demi-heure. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et, lorsqu'il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand l'Agneau ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsqu'il (l'Agneau) eut ouvert le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ une demi-heure. |