Revelation 7:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’entendis le nombre de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent quarante-quatre mille de toutes les tribus du peuple d’Israël à porter cette marque :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On m'indiqua alors le nombre de ceux qui furent marqués au front du sceau de Dieu: ils étaient cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus du peuple d'Israël:
French (Catholique Crampon 1923) " Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante quatre mille de toutes les tribus des enfants d’Israël:
French (J.N. Darby) 1885 Et j'entendis le nombre de ceux qui étaient scellés: cent quarante-quatre mille scellés de toute tribu des fils d'Israël:
French (La Bible expliquée) On m'indiqua alors le nombre de ceux qui furent marqués au front du sceau de Dieu: ils étaient cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus du peuple d'Israël:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau: cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des Israélites:
French (Zoque, Francisco León) Y ma'nøjtzi jujche mayajtøj pøn seña'øyajupø'am, ciento cuarenta y cuatro mil ñø'ijtayajupø'is Diosis syeña entre doce Israejlis 'yune'is 'yune vøti'ajyajupø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau: Cent quarante-quatre mille marqués du sceau, tirés de toute tribu des fils d'Israël:
French Jerusalem 1998 Et j'appris combien furent alors marqués du sceau: 144.000 de toutes les tribus des fils d'Israël.
French Machaira 2012 Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués: cent quarante-quatre mille marqués d’entre toutes les tribus des enfants d’Israël;
French Martin 1744 Et j'entendis que le nombre des marqués était de cent quarante-quatre mille, qui furent marqués de toutes les Tribus des enfants d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On m'indiqua alors le nombre de ceux qui reçurent la marque de Dieu: ils étaient 144 000, de toutes les tribus du peuple d'Israël:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, 144 000 de toutes les tribus des fils d'Israël:
French OST (Ostervald) Et l'entendis que le nombre de ceux qui avaient été marqués, était de cent quarante-quatre mille, marqués d'entre toutes les tribus des enfants d'Israël;
French OST - Osterwald Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués: cent quarante-quatre mille marqués d'entre toutes les tribus des enfants d'Israël;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et j’entends dire le nombre de ceux qui reçoivent la marque de Dieu. Il y a 144 000 personnes de toutes les tribus du peuple d’Israël:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il y eut cent quarante-quatre mille marqués, pris de chaque tribu des fils d'Israël:
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués de cette empreinte. Ils étaient 144'000, de toutes les tribus d’Israël:
French Vigouroux 1902 Bible Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau : cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des enfants d'Israël, étaient marqués du sceau.