Revelation 7:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son temple. Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa tente.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son temple. Celui qui siège sur le trône les protégera.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente; ils n’auront plus faim, ils n’auront plus soif;
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son temple. Celui qui siège sur le trône les protégera.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu; ils lui rendent un culte, jour et nuit, dans son sanctuaire. Celui qui est assis sur le trône les abritera dans sa demeure;
French (Zoque, Francisco León) Por eso ityaj yøti Diosis 'yaṉgui'mguy po'cscu'is vyi'naṉdøjqui, Diosis myasandøjcomo chu'ji'ṉ jamaji'ṉ yosayajpa. Y po'cscu'yom po'scupø ndø Comi Dios maṉba it je'tomda'm va'cø cuendatzøcyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple, et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, le servant jour et nuit dans son temple; et Celui qui siège sur le trône étendra sur eux sa tente.
French Machaira 2012 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, étendra sur eux son pavillon.
French Martin 1744 C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu. Ils lui rendront un culte nuit et jour dans son temple. Celui qui siège sur le trône les abritera.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;
French OST (Ostervald) C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, habitera avec eux.
French OST - Osterwald C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, étendra sur eux son pavillon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi ils se tiennent devant le siège de Dieu. Ils servent Dieu nuit et jour dans son temple, et celui qui est assis sur le siège royal les protégera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 c'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu, et L'adorent nuit et jour dans Son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera au-dessus d'eux Sa tente;
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente (habitera) au-dessus d'eux.