Revelation 7:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils proclamaient d’une voix forte : Le salut appartient à notre Dieu qui siège sur le trône, et à l’Agneau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils criaient avec force: «Le salut vient de notre Dieu, qui siège sur le trône, et de l'Agneau!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils criaient d’une voix forte, disant: "Le salut vient de notre Dieu qui est assis sur le trône, et a l’Agneau!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils crient à haute voix, disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'Agneau. |
| French (La Bible expliquée) | Ils criaient avec force: « Le salut vient de notre Dieu, qui siège sur le trône, et de l'Agneau! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et ils criaient: Le salut est à notre Dieu, qui est assis sur le trône, et à l'agneau! |
| French (Zoque, Francisco León) | Ityajuse pøn pømi vejaṉgøtyaju, nømyaju: Ndø Janda Dios aṉgui'mgu po'cscu'yom po'csupø y Borrego, je'is tø yaj cotzocyajpa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils crient d'une voix forte, disant: Le salut est à notre Dieu, qui est assis sur le trône, et à l'Agneau. |
| French Jerusalem 1998 | ils crient d'une voix puissante: "Le salut à notre Dieu, qui siège sur le trône, ainsi qu'à l'Agneau!" |
| French Machaira 2012 | Et ils criaient à grande voix, disant: Le salut vient de notre Dieu, qui est assis sur le trône, c’est à dire de l’Agneau. |
| French Martin 1744 | Et ils criaient à haute voix, en disant: Le salut est de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l'agneau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'Agneau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils criaient d'une voix forte: « Le salut vient de notre Dieu, qui siège sur le trône, et de l'agneau! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et ils criaient d'une voix forte: Le salut (est) à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'Agneau. |
| French OST (Ostervald) | Et ils criaient à haute voix, et disaient: Le salut vient de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l'Agneau; |
| French OST - Osterwald | Et ils criaient à grande voix, disant: Le salut vient de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l'Agneau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils crient d’une voix forte: « Notre Dieu qui est assis sur le siège royal et l’Agneau, ce sont eux qui nous sauvent. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Le salut de notre Dieu appartient à Celui qui est assis sur le trône et à l'agneau.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et ils criaient d'une voix forte: «Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône et à l'Agneau.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils criaient d'une voix forte, et disaient : Le salut est à notre Dieu, qui est assis sur le trône, et à l'Agneau ! |