Revelation 6:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand l’Agneau ouvrit le cinquième sceau, je vis, sous l’autel, les âmes de ceux qui avaient été égorgés à cause de leur fidélité à la Parole de Dieu et du témoignage qu’ils avaient rendu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand l'Agneau brisa le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été exécutés pour leur fidélité à la parole de Dieu et le témoignage qu'ils lui avaient rendu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand il eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été immolés pour la parole de Dieu et pour le témoignage qu’ils avaient eu à rendre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et lorsqu'il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été égorgés pour la parole de Dieu et pour le témoignage qu'ils avaient rendu. |
| French (La Bible expliquée) | Quand l'Agneau brisa le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été exécutés pour leur fidélité à la parole de Dieu et le témoignage qu'ils lui avaient rendu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu'ils avaient rendu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et du témoignage qu'ils avaient porté. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces cuando Borrego'is chitzcajpø'que't mosapyø sello, ⁿisøjtzi tzajpombø altar, y altarcø'mø ⁿisø yaj ca'yajtøjupø'is 'yespiritu, lo que yaj ca'yajtøju porque cha'maṉvacyajpa aṉcø Diosis 'yote, que jet vya'ṉjamyajpa, jetcøtoya yaj ca'yajtøju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été égorgés pour la parole de Dieu et pour leur témoignage. |
| French Jerusalem 1998 | Lorsqu'il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui furent égorgés pour la Parole de Dieu et le témoignage qu'ils avaient rendu. |
| French Machaira 2012 | Et quand l’Agneau eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la Parole de Dieu, et pour le témoignage qu’ils avaient maintenu. |
| French Martin 1744 | Et quand il eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été tués pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu'ils avaient maintenu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu'ils avaient rendu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand l'agneau brisa la cinquième attache, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été massacrés pour leur fidélité à la parole de Dieu et le témoignage qu'ils lui avaient rendu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été égorgés à cause de la parole de Dieu et du témoignage rendu. |
| French OST (Ostervald) | Et quand l'Agneau eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la parole de Dieu et pour le témoignage qu'ils avaient soutenu. |
| French OST - Osterwald | Et quand l'Agneau eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la Parole de Dieu, et pour le témoignage qu'ils avaient maintenu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, l’Agneau défait la cinquième attache. À ce moment-là, je vois sous l’autel ceux qu’on a fait mourir. On les a tués à cause de la parole de Dieu, et parce qu’ils ont été ses témoins. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lorsqu'il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui ont été immolés à cause de la parole de Dieu, et du témoignage qu'ils avaient. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel l’âme de ceux qui avaient été mis à mort à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu'ils avaient rendu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsqu'il eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été tués pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu'ils avaient rendu. |