Revelation 5:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu as fait d’eux un peuple de rois et de prêtres pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu as fait d'eux un royaume de prêtres pour servir notre Dieu, et ils régneront sur la terre.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | et vous les avez faits rois et prêtres, et ils régneront sur la terre." |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tu les as faits rois et sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre. |
| French (La Bible expliquée) | Tu as fait d'eux un royaume de prêtres pour servir notre Dieu, et ils régneront sur la terre. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tu as fait d'eux, pour notre Dieu, un royaume et des prêtres et ils régneront sur la terre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mi ndø yac aṉgui'mdamu y mi ndø yac pane'ajtamu ndø Janda Dioscøtoya, y ma'ṉbø aṉgui'mdam nascøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et tu as fait d'eux, pour notre Dieu, un royaume et des sacrificateurs; et ils règnent sur la terre. |
| French Jerusalem 1998 | tu as fait d'eux pour notre Dieu une Royauté de Prêtres régnant sur la terre." |
| French Machaira 2012 | Et tu nous as faits rois et sacrificateurs à notre Dieu; et nous régnerons sur la terre. |
| French Martin 1744 | Et tu nous as faits Rois et Sacrificateurs à notre Dieu; et nous régnerons sur la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu en as fait, pour servir notre Dieu, un royaume de prêtres, et ils régneront sur la terre. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre. |
| French OST (Ostervald) | Et tu nous as faits rois et sacrificateurs à notre Dieu; et nous régnerons sur la terre. |
| French OST - Osterwald | Et tu nous as faits rois et sacrificateurs à notre Dieu; et nous régnerons sur la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | tu as fait d’eux les membres du Royaume de Dieu. Tu as fait d’eux des prêtres pour servir notre Dieu, et ils seront rois sur le monde entier. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tu en as fait un royaume et des prêtres, Et ils règnent sur la terre.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu as fait d'eux des rois et des prêtres pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | et vous nous avez faits rois et prêtres pour notre Dieu, et nous règnerons sur la terre. |