Revelation 4:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Chacun de ces quatre êtres vivants avait six ailes couvertes d’yeux par-dessus et par-dessous. Jour et nuit, ils ne cessent de dire : Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, celui qui était, qui est et qui vient.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Chacun des quatre êtres vivants avait six ailes, couvertes d'yeux par-dessus et par-dessous. Ils ne cessent pas de chanter jour et nuit: «Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, qui était, qui est et qui vient.»
French (Catholique Crampon 1923) Ces quatre animaux ont chacun six ailes; ils sont couverts d’yeux tout à l’entour et au dedans, et ils ne cessent jour et nuit de dire: "Saint, saint, saint est le Seigneur, le Dieu Tout-Puissant, qui était, qui est et qui vient!"
French (J.N. Darby) 1885 Et les quatre animaux, chacun d'eux ayant six ailes, sont, tout autour et au dedans, pleins d'yeux; et ils ne cessent jour et nuit, disant: Saint, saint, saint, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, celui qui était, et qui est, et qui vient.
French (La Bible expliquée) Chacun des quatre êtres vivants avait six ailes, couvertes d'yeux par-dessus et par-dessous. Ils ne cessent pas de chanter jour et nuit: « Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, qui était, qui est et qui vient. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d'yeux tout autour et au dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui vient!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont pleins d'yeux tout autour et au dedans. Jour et nuit, ils ne cessent de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, celui qui était, qui est et qui vient!
French (Zoque, Francisco León) Y tumdum copø'nis ijtuna'ṉ tujtay syaj, y syajcøs vøti it vyitøm vingøsi y jojmo, y chuji'ṉ jamaji'ṉ vejyajpa, nunca ji'n vøṉneyaje. Nømyajpa: Maya'aṉsye masanbøte y vøjpøte ndø Comi Dios, Muspapø'is chøc mumu tiyø. Vi'na ijtupø, yøti ijtupø y maṉbapø mini.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les quatre êtres vivants, ayant chacun d'eux six ailes, sont pleins d'yeux tout à l'entour et au dedans; et ils ne cessent, jour et nuit, de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le tout-puissant, qui était, qui est, et qui vient.
French Jerusalem 1998 Les quatre Vivants, portant chacun six ailes, sont constellés d'yeux tout autour et en dedans. Ils ne cessent de répéter jour et nuit: "Saint, Saint, Saint, Seigneur, Dieu Maître-de-tout, Il était, Il est et Il vient."
French Machaira 2012 Et les quatre êtres vivants avaient chacun six ailes, et à l’entour et au-dedans ils étaient pleins d’yeux; et ils ne cessaient, jour et nuit, de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST, et QUI SERA!
French Martin 1744 Et les quatre animaux avaient chacun six ailes à l'entour; et par dedans ils [étaient] pleins d'yeux; et ils ne cessent point de dire jour et nuit: Saint! Saint! Saint! le Seigneur Dieu Tout-puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST, et QUI EST A VENIR.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d'yeux tout autour et au-dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui vient!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Chacun des quatre êtres vivants avait six ailes, couvertes d'yeux par-dessus et par-dessous. Ils ne cessent de proclamer jour et nuit: « Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu souverain, qui était, qui est et qui vient. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d'yeux tout autour et au-dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant qui était, qui est et qui vient!
French OST (Ostervald) Ces quatre animaux avaient chacun six ailes, et ils étaient pleins d'yeux tout à l'entour et au dedans; et ils ne cessaient, jour et nuit, de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, QUI ETAIT, QUI EST, et QUI SERA.
French OST - Osterwald Et les quatre êtres vivants avaient chacun six ailes, et à l'entour et au-dedans ils étaient pleins d'yeux; et ils ne cessaient, jour et nuit, de dire: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu tout-puissant, QUI ÉTAIT, QUI EST, et QUI SERA!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes. Ils ont des yeux partout, sur les ailes et sous les ailes. Jour et nuit, ils chantent sans cesse: « Saint, Saint, Saint, le Seigneur, le Dieu tout-puissant, celui qui est, qui était et qui vient! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les quatre animaux, chacun d'eux ayant six ailes, sont remplis d'yeux tout autour et intérieurement; et ils ne cessent jour et nuit de dire: «Saint, saint, saint, le Seigneur Dieu, Le Tout-Puissant, Qui était et qui est et qui doit venir!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes et ils sont couverts d'yeux tout autour et à l’intérieur. Ils ne cessent de dire, jour et nuit: « Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, celui qui était, qui est et qui vient!»
French Vigouroux 1902 Bible Ces quatre animaux avaient chacun six ailes, et tout autour et au dedans ils sont pleins d'yeux, et ils ne cessaient jour et nuit de dire : Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-puissant, qui était, qui est et qui vient (doit venir).