Revelation 21:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors celui qui siège sur le trône déclara : Voici : je renouvelle toutes choses. Il ajouta : Ecris que ces paroles sont vraies et entièrement dignes de confiance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors celui qui siège sur le trône déclara: «Maintenant, je fais toutes choses nouvelles.» Puis il me dit: «Écris ceci, car mes paroles sont vraies et dignes de confiance.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Celui qui était assis sur le trône, dit: "Voici que je fais toutes choses nouvelles. " Et il ajouta: "Ecris, car ces paroles sont sûres et véritables." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il me dit: Ecris, car ces paroles sont certaines et véritables. |
| French (La Bible expliquée) | Alors celui qui siège sur le trône déclara: « Maintenant, je fais toutes choses nouvelles. » Puis il me dit: « Écris ceci, car mes paroles sont vraies et dignes de confiance. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Ecris; car ces paroles sont certaines et véritables. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui était assis sur le trône dit: De tout je fais du nouveau. Et il dit: Ecris, car ces paroles sont certaines et vraies. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y aṉgui'mguy po'cscu'yom po'csupø nømu: ―Cøque'nøyø, øtz jomeṉgotzøcpa mumu tiyø. Y nøjayøjtzi: ―Jayø; porque nø mi ndzajmayupø tiyø viyuṉbøte y jetse maṉba tuqui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Ecris, car ces paroles sont certaines et véritables. |
| French Jerusalem 1998 | Alors, Celui qui siège sur le trône déclara: "Voici, je fais l'univers nouveau." Puis il ajouta: "Ecris: Ces paroles sont certaines et vraies." |
| French Machaira 2012 | Et celui qui était assis sur le trône, dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Puis il me dit: Écris; car ces paroles sont véritables et certaines. |
| French Martin 1744 | Et celui qui était assis sur le trône, dit: voici, je fais toutes choses nouvelles. Puis il me dit: Ecris, car ces paroles sont véritables et certaines. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Ecris; car ces paroles sont certaines et véritables. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors celui qui siège sur le trône déclara: « Maintenant, je fais toutes choses nouvelles. » Puis il me dit: « Écris ceci, car mes paroles sont vraies et dignes de confiance. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Écris, car ces paroles sont certaines et vraies. |
| French OST (Ostervald) | Et celui qui était assis sur le trône, dit: Voici, je vais faire toutes choses nouvelles. Puis il me dit: Ecris-le; car ces paroles sont véritables et certaines. |
| French OST - Osterwald | Et celui qui était assis sur le trône, dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Puis il me dit: Écris; car ces paroles sont véritables et certaines. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui qui est assis sur le siège royal prend la parole et dit: « Maintenant, je transforme ce qui existe, tout devient nouveau. » Puis il ajoute: « Écris: “Ces paroles sont sûres et vraies.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Celui qui est assis sur le trône dit: «Eh bien, voici, Je renouvelle toutes choses.» Et il dit: Écris, car ces paroles sont dignes de foi et véritables.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui était assis sur le trône dit: «Voici que je fais toutes choses nouvelles.» Il ajouta: «Ecris cela, car ces paroles sont dignes de confiance et vraies.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je vais faire toutes choses nouvelles. Et il me dit : Ecris, car ces paroles sont très sûres et vraies. |