Revelation 21:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La muraille était construite en jaspe, la ville elle-même était d’or pur, transparent comme du cristal pur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La muraille était construite en jaspe, et la ville elle-même était d'or pur, aussi clair que du verre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La muraille de la ville est construite en jaspe, et la ville est d’un or pur, semblable à un pur cristal. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et sa muraille était bâtie de jaspe; et la cité était d'or pur, semblable à du verre pur. |
| French (La Bible expliquée) | La muraille était construite en jaspe, et la ville elle-même était d'or pur, aussi clair que du verre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cumgu'is ño'tze, suñi sø'ṉbapø tzapas namchaji'ṉ tujcu. Pero mero cumguy vøjpø oroji'n tujcu, como suñi popo espejose vidriose. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les assises de la muraille étaient de jaspe, et la cité était d'or pur, semblable à un pur cristal. |
| French Jerusalem 1998 | Ce rempart est construit en jaspe, et la ville est de l'or pur, comme du cristal bien pur. |
| French Machaira 2012 | La muraille était bâtie de jaspe, mais la ville était d’un or pur, semblable à un verre pur. |
| French Martin 1744 | Et le bâtiment de la muraille était de jaspe, mais la Cité était d'or pur, semblable à du verre fort transparent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La muraille était construite en jaspe, et la ville elle-même était d'or pur, aussi clair que du cristal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur. |
| French OST (Ostervald) | La muraille était bâtie de jaspe, mais la ville était d'un or pur, semblable à un verre fort clair. |
| French OST - Osterwald | La muraille était bâtie de jaspe, mais la ville était d'un or pur, semblable à un verre pur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les murs de la ville sont construits en pierres précieuses vertes. La ville est en or pur, aussi transparent que du verre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les matériaux de sa muraille étaient de jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du pur cristal. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La muraille était construite en jaspe et la ville était en or pur, transparent comme du verre pur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La muraille était bâtie en pierre de jaspe, et la ville était d'un or pur, semblable à du verre pur (très clair). |