Revelation 21:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il mesura aussi la muraille et trouva cent quarante-quatre coudées, d’après la mesure humaine employée par l’ange. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il mesura aussi la muraille: cent quarante-quatre coudées de hauteur, selon la mesure ordinaire qu'il utilisait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il en mesura aussi la muraille, de cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme, qui est aussi mesure d’ange. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il mesura sa muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, c'est-à-dire d'ange. |
| French (La Bible expliquée) | Il mesura aussi la muraille: cent quarante-quatre coudées de hauteur, selon la mesure ordinaire qu'il utilisait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mesura la muraille: cent quarante-quatre coudées, d'une mesure humaine qui était celle de l'ange. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jicsye'c myujquis no'tze setenta y cuatro metro je'ṉe'ajcuy. Jujche myucyajpase pø'nis, jetseti myujque't angelesis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il mesura sa muraille, de cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange. |
| French Jerusalem 1998 | Puis il en mesura le rempart, soit 144 coudées. - L'Ange mesurait d'après une mesure humaine. -- |
| French Machaira 2012 | Il mesura aussi la muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme, qui était celle du messager. |
| French Martin 1744 | Puis il mesura la muraille, [qui fut] de cent quarante-quatre coudées, de la mesure du personnage, c'est-à-dire, de l'Ange. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il mesura aussi la muraille: 144 coudées de hauteur, selon la mesure ordinaire qu'il utilisait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il mesura la muraille: 144 coudées, mesure d'homme qui était celle de l'ange. |
| French OST (Ostervald) | Ensuite il mesura la muraille, qui était de cent quarante-quatre coudées de mesure d'homme, qui était celle dont l'ange se servait. |
| French OST - Osterwald | Il mesura aussi la muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle du messager. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’ange mesure les murs: 144 mesures. L’ange utilise les mesures habituelles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il mesura sa muraille, ce qui donna cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui est celle de l'ange. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mètres, selon la mesure humaine qu’employait l'ange. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mesura aussi sa muraille : cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange. |