Revelation 21:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il mesura aussi la muraille et trouva cent quarante-quatre coudées, d’après la mesure humaine employée par l’ange.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il mesura aussi la muraille: cent quarante-quatre coudées de hauteur, selon la mesure ordinaire qu'il utilisait.
French (Catholique Crampon 1923) Il en mesura aussi la muraille, de cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme, qui est aussi mesure d’ange.
French (J.N. Darby) 1885 Et il mesura sa muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, c'est-à-dire d'ange.
French (La Bible expliquée) Il mesura aussi la muraille: cent quarante-quatre coudées de hauteur, selon la mesure ordinaire qu'il utilisait.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il mesura la muraille: cent quarante-quatre coudées, d'une mesure humaine qui était celle de l'ange.
French (Zoque, Francisco León) Jicsye'c myujquis no'tze setenta y cuatro metro je'ṉe'ajcuy. Jujche myucyajpase pø'nis, jetseti myujque't angelesis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il mesura sa muraille, de cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
French Jerusalem 1998 Puis il en mesura le rempart, soit 144 coudées. - L'Ange mesurait d'après une mesure humaine. --
French Machaira 2012 Il mesura aussi la muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme, qui était celle du messager.
French Martin 1744 Puis il mesura la muraille, [qui fut] de cent quarante-quatre coudées, de la mesure du personnage, c'est-à-dire, de l'Ange.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il mesura aussi la muraille: 144 coudées de hauteur, selon la mesure ordinaire qu'il utilisait.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il mesura la muraille: 144 coudées, mesure d'homme qui était celle de l'ange.
French OST (Ostervald) Ensuite il mesura la muraille, qui était de cent quarante-quatre coudées de mesure d'homme, qui était celle dont l'ange se servait.
French OST - Osterwald Il mesura aussi la muraille, cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle du messager.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’ange mesure les murs: 144 mesures. L’ange utilise les mesures habituelles.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il mesura sa muraille, ce qui donna cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui est celle de l'ange.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il mesura aussi la muraille et trouva 72 mètres, selon la mesure humaine qu’employait l'ange.
French Vigouroux 1902 Bible Il mesura aussi sa muraille : cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.