Revelation 20:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsque les mille ans seront écoulés, Satan sera relâché de sa prison |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand les mille ans seront passés, Satan sera relâché de sa prison, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison. et il en sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre extrémités de la terre, Gog et Magog afin de les rassembler pour le combat: leur nombre est comme le sable de la mer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison; |
| French (La Bible expliquée) | Quand les mille ans seront passés, Satan sera relâché de sa prison, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand les mille ans seront achevés, le Satan sera relâché de sa prison, |
| French (Zoque, Francisco León) | Y cuando cøjtu'cam mil ame, entonces maṉba sombø'tøj Satanás. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délivré de sa prison. |
| French Jerusalem 1998 | Les mille ans écoulés, Satan, relâché de sa prison, |
| French Machaira 2012 | Et quand les mille ans seront accomplis, la concurrence d’un faux peuple de Dieu sera relâchée de sa prison. |
| French Martin 1744 | Et quand les mille ans seront accomplis, satan sera délié de sa prison; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand les mille années seront passées, Satan sera relâché de sa prison, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison, |
| French OST (Ostervald) | Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison. |
| French OST - Osterwald | Et quand les mille ans seront accomplis, l’adversaire sera délivré de sa prison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand les 1 000 années seront finies, Satan sera libéré de sa prison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et, quand les mille ans auront été accomplis, Satan sera élargi de sa prison, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand les 1000 ans seront passés, Satan sera relâché de sa prison |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lorsque les mille ans seront écoulés, Satan sera délié de sa prison, et il sortira, et il séduira les nations qui sont aux quatre angles (coins) de la terre, Gog et Magog, et il les assemblera pour le combat ; leur nombre est comme le sable de la mer. |