Revelation 20:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est la première résurrection. Les autres morts ne vécurent pas avant la fin des mille ans. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les autres morts ne revinrent pas à la vie avant que les mille ans soient passés. C'est la première résurrection. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais les autres morts n’eurent point la vie, jusqu’à ce que les mille ans fussent écoulés. - C’est la première résurrection! – |
| French (J.N. Darby) 1885 | le reste des morts ne vécut pas jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est ici la première résurrection. |
| French (La Bible expliquée) | Les autres morts ne revinrent pas à la vie avant que les mille ans soient passés. C'est la première résurrection. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les autres morts ne reprirent pas vie jusqu'à ce que les mille ans soient achevés. C'est la première résurrection. |
| French (Zoque, Francisco León) | Yøṉømete vi'napø visa'cuy. Pero eyata'mbø ca'yajupø ja vyisa'yajø hasta que cøt mil ame. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les autres morts ne revinrent pas à la vie, jusqu'à ce que les mille ans eussent été accomplis. C'est là la première résurrection. |
| French Jerusalem 1998 | Les autres morts ne purent reprendre vie avant l'achèvement des mille années. C'est la première résurrection. |
| French Machaira 2012 | Mais le reste des morts ne ressuscita point, jusqu’à ce que les multitudes d’années fussent accomplis. C’est là la première résurrection! |
| French Martin 1744 | Mais le reste des morts ne doit point ressusciter jusqu'à ce que les mille ans soient accomplis; c'est la première résurrection. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans soient accomplis. C'est la première résurrection. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les autres morts ne revinrent pas à la vie avant que les mille années soient passées. C'est la première résurrection. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les autres morts ne revinrent pas à la vie jusqu'à ce que les mille ans soient accomplis. C'est la première résurrection. |
| French OST (Ostervald) | Mais le reste des morts ne ressuscitera point, jusqu'à ce que les mille ans soient accomplis. C'est là la première résurrection. |
| French OST - Osterwald | Mais le reste des morts ne ressuscita point, jusqu'à ce que les multitudes d'années fussent accomplis. C'est là la première résurrection! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce sont les premiers que Dieu a relevés du milieu des morts. Les autres morts ne reviendront pas à la vie avant la fin des 1 000 années. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les autres morts ne vécurent point jusques à ce que les mille ans eussent été accomplis. C'est là la première résurrection. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | [Les autres morts ne revinrent pas à la vie avant que les 1000 ans soient passés.] C'est la première résurrection. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les autres morts ne revinrent pas à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent écoulés. C'est là la première résurrection. |