Revelation 20:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis je vis un ange descendre du ciel. Il tenait à la main la clé de l’abîme et une grande chaîne.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis je vis un ange descendre du ciel; il tenait à la main la clé de l'abîme et une énorme chaîne.
French (Catholique Crampon 1923) Et je vis descendre du ciel un ange qui tenait dans sa main la clef de l’abîme et une grande chaîne;
French (J.N. Darby) 1885 Et je vis un ange descendant du ciel, ayant la clef de l'abîme et une grande chaîne dans sa main.
French (La Bible expliquée) Puis je vis un ange descendre du ciel; il tenait à la main la clé de l'abîme et une énorme chaîne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puis je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l'abîme et une grande chaîne dans sa main.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors je vis descendre du ciel un ange qui tenait la clef de l'abîme et une grande chaîne à la main.
French (Zoque, Francisco León) Entonces ⁿisøjtzi nø myø'nupø angeles tzajpomo, ñø'ijtupø'is llave va'cø vi'taṉvac jøṉupø tzatøc, y cho'ṉ møjapø cadena cyø'omo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je vis descendre du ciel un ange, qui tenait dans sa main la clef de l'abîme et une grande chaîne.
French Jerusalem 1998 Puis je vis un Ange descendre du ciel, ayant en main la clef de l'Abîme, ainsi qu'une énorme chaîne.
French Machaira 2012 Après cela, je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de la confusion effrénée, et une grande chaîne en sa main;
French Martin 1744 Après cela je vis descendre du Ciel un Ange, qui avait la clef de l'abîme, et une grande chaîne en sa main;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puis je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clé de l'abîme et une grande chaîne dans sa main.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis je vis un ange descendre du ciel; il tenait à la main la clé de l'abîme et une énorme chaîne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis je vis descendre du ciel un ange qui tenait la clef de l'abîme et une grande chaîne à la main.
French OST (Ostervald) Après cela, je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l'abîme, et une grande chaîne à la main;
French OST - Osterwald Après cela, je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l'abîme, et une grande chaîne en sa main;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, je vois un ange qui descend du ciel. Dans sa main, il tient la clé du trou sans fond et une chaîne énorme.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je vis un ange descendre du ciel, tenant la clef de l'abîme et une grande chaîne dans sa main.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis je vis un ange descendre du ciel. Il tenait à la main la clé de l'abîme et une grande chaîne.
French Vigouroux 1902 Bible Et je vis descendre du ciel un ange qui avait la clef de l'abîme et une grande chaîne dans sa main.