Revelation 2:27 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les poteries d’argile, |
| French (Catholique Crampon 1923) | il les gouvernera avec un sceptre de fer, ainsi que l’on brise les vases d’argile, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il les paîtra avec une verge de fer, comme sont brisés les vases de poterie, selon que moi aussi j'ai reçu de mon Père; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Avec un sceptre de fer il les fera paître – comme on brise les vases d'argile, |
| French (Zoque, Francisco León) | Maṉba mi aṉgui'mdam aunque jutpø cumgu'yomo møja'ṉombø aṉgui'mguji'ṉ. Jujche ndø nacs vende'ṉbase nas tzica tø'ṉgupyø nacsocuji'ṉ, y nas chica'is ni ti ji'n mus chøcø; jetse ni i'is ji'n mus ma mi ya'induc mi aṉgui'mguy. Jetsepø aṉgui'mguy tzi'que't øjtzi ndø Janda'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il les gouvernera avec un sceptre de fer, comme les vases de potier elles seront brisées, ainsi que j'en ai moi-même reçu le pouvoir de mon Père. |
| French Jerusalem 1998 | c'est avec un sceptre de fer qu'il les mènera comme on fracasse des vases d'argile! |
| French Machaira 2012 | Il les gouvernera avec un sceptre de fer, et comme on brise des vases d’argile en éclats, ainsi que je l’ai moi-même reçu de mon Père. |
| French Martin 1744 | Et il les gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme les vaisseaux d'un potier, selon que je l'ai aussi reçu de mon Père. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il les dirigera avec une autorité de fer et les brisera comme des pots d'argile. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Avec un sceptre de fer il les fera paître, comme on brise les vases d'argile, ainsi que j'en ai reçu moi-même (le pouvoir) de mon Père. |
| French OST (Ostervald) | Il les gouvernera avec un sceptre de fer, et elles seront brisées comme les vases d'un potier, ainsi que j'en ai moi-même reçu le pouvoir de mon Père. |
| French OST - Osterwald | Il les gouvernera avec un sceptre de fer, et comme on brise des vases d'argile, ainsi que je l'ai moi-même reçu de mon Père. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il les paîtra avec une verge de fer, comme sont brisés les vases d'argile. De même que moi de mon côté je l'ai reçue de mon Père, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il les gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme un vase d'argile, |