Revelation 2:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je connais tes œuvres, ton amour, ta fidélité, ton service et ta persévérance. Je sais que tes dernières œuvres sont plus nombreuses que les premières.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je connais ton activité, ton amour, ta fidélité, ton esprit de service et ta persévérance. Je sais que tu es encore plus actif maintenant qu'au commencement.
French (Catholique Crampon 1923) Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ta bienfaisance, ta patience et ces dernières œuvres plus nombreuses que les premières.
French (J.N. Darby) 1885 Je connais tes oeuvres, et ton amour, et ta foi, et ton service, et ta patience, et tes dernières oeuvres qui dépassent les premières.
French (La Bible expliquée) Je connais ton activité, ton amour, ta fidélité, ton esprit de service et ta persévérance. Je sais que tu es encore plus actif maintenant qu'au commencement.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je connais tes oeuvres, ton amour, ta foi, ton fidèle service, ta constance, et tes dernières oeuvres plus nombreuses que les premières.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton service et ta persévérance; je sais bien que tes dernières œuvres sont plus nombreuses que les premières.
French (Zoque, Francisco León) Øtz muspøjtzi mi ndzøctambase, muspøjtzi jujche mi syu'notyamba, jujche mi ndzøctamba nu'csocuy, jujche mi vya'ṉjajmondyamba, jujche ijtuse mi mbasencia'ajcuyta'm. Y muspøjtzi que yøti mas nø mi ⁿyostamu que vi'nase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je connais tes œuvres, et ton amour, et ta foi, et ton service, et ta patience, et tes dernières œuvres plus nombreuses que les premières.
French Jerusalem 1998 Je connais ta conduite: ton amour, ta foi, ton dévouement, ta constance; tes oeuvres vont sans cesse en se multipliant.
French Machaira 2012 Je connais tes œuvres, ton renoncement, ton ministère, ta foi, et ta patience; et je sais que tes dernières œuvres surpassent les premières.
French Martin 1744 Je connais tes œuvres, [ta] charité, ton ministère, ta foi, ta patience, et que tes dernières œuvres surpassent les premières;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton fidèle service, ta constance, et tes dernières œuvres plus nombreuses que les premières.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je connais ta conduite, ton amour, ta fidélité, ton esprit de service et ta persévérance. Je sais que tes œuvres sont aujourd'hui plus nombreuses qu'au commencement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton service, ta persévérance et tes dernières œuvres plus nombreuses que les premières.
French OST (Ostervald) Je connais tes œuvres, ta charité, les soins que tu as des pauvres, ta foi et ta patience; et je sais que tes dernières œuvres surpassent les premières.
French OST - Osterwald Je connais tes oeuvres, ta charité, ton ministère, ta foi, et ta patience; et je sais que tes dernières oeuvres surpassent les premières.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je connais tout ce que tu fais, ton amour, ta foi, les services que tu rends et ta patience, et maintenant, tu fais encore plus de choses qu’au début.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je connais tes œuvres et ta charité et ta foi et ton service et ta constance, et tes dernières œuvres plus nombreuses que les premières.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton service et ta persévérance. Je sais que tes dernières œuvres sont plus nombreuses que les premières.
French Vigouroux 1902 Bible Je connais tes œuvres, et ta foi, et ton amour, et ta patience, et ton ministère et tes dernièresœuvres, plus nombreuses que les premières.