Revelation 2:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A l’ ange de l’Eglise qui est à Ephèse, écris : « Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui marche au milieu des sept chandeliers d’or : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Écris à l'ange de l'Église d'Éphèse: «Voici ce que déclare celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui marche au milieu des sept lampes d'or: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ecris à l’ange de l’Église d’Ephèse Voici ce que dit Celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, Celui qui marche au milieu des sept chandeliers d’or |
| French (J.N. Darby) 1885 | A l'ange de l'assemblée qui est à Éphèse, écris: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampes d'or: |
| French (La Bible expliquée) | « Écris à anges de l'Église d'Éphèse: Des cultes très divers fleurissaient à Éphèse, métropole de l'Asie. Le Christ loue cette Église d'avoir mis à nu les prétentions des prédicateurs itinérants, des faux apôtres. Mais il lui reproche d'avoir perdu la ferveur de son amour. Cependant, si elle est victorieuse en revenant à Dieu de tout son cœur, elle devient héritière de tous les biens promis. « Voici ce que déclare celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui marche au milieu des sept lampes d'or: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A l'ange de l'Eglise d'Ephèse, écris: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept porte-lampes d'or: |
| French (Zoque, Francisco León) | ”Jajyay Efeso cumgu'yomo nø cyoquenupø'is va'ṉjajmocuy tøvø yøcse jayø: “Jic pøn nø cho'ṉajupø'is chø'naṉgø'omo cu'yay matza y vitpapø cu'yay oropø no'a po'cscuy cucmø, yøcse mi ñøjandyamba ji'quis: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ecris à l'ange de l'Eglise qui est à Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or. |
| French Jerusalem 1998 | "A l'Ange de l'Eglise d'Ephèse, écris: Ainsi parle celui qui tient les sept étoiles en sa droite et qui marche au milieu des sept candélabres d'or. |
| French Machaira 2012 | Écris au messager de la convocation à renaître d’ÉPHÈSE(l’Église Primitive): Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampadaires d’or: |
| French Martin 1744 | Ecris à l'Ange de l'Eglise d'Ephèse: celui qui tient les sept étoiles en sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d'or, dit ces choses: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Écris à l'ange de l'Église d'Éphèse: Voici ce que déclare celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui marche au milieu des sept lampes d'or: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Écris à l'ange de l'Église d'Éphèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or: |
| French OST (Ostervald) | Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d'or. |
| French OST - Osterwald | Écris à l'ange de l'Église d'ÉPHÈSE (l’Église Primitive): Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampadaires d'or: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Écris à l’ange de l’Église qui est à Éphèse: « Voici le message de celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui marche au milieu des sept lampes en or. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «Écris à l'ange de l'Église qui est dans Éphèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept candélabres d'or : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: ‘Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse : Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d'or : |