Revelation 19:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’ange me dit alors : Ecris : Heureux les invités au festin des noces de l’Agneau. Et il ajouta : Ce sont là les paroles authentiques de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'ange me dit: «Écris: Heureux ceux qui ont été invités au repas des noces de l'Agneau.» Et il ajouta: «Ce sont là les paroles véritables de Dieu.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et l’ange me dit: "Ecris: Heureux ceux qui sont invités au festin des noces de l’Agneau! " Et il ajouta: "Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il me dit: Ecris: Bienheureux ceux qui sont conviés au banquet des noces de l'Agneau. Et il me dit: Ce sont ici les véritables paroles de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | L'ange me dit: « Écris: Heureux ceux qui ont été invités au repas des noces de l'Agneau. » Et il ajouta: « Ce sont là les paroles véritables de Dieu. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et l'ange me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l'agneau! Et il me dit: Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont invités au dîner des noces de l'agneau! Puis il me dit: Ce sont là les vraies paroles de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y nøja'yøjtzi angelesis: ―Yøcse jayø: “Contento maṉba ityaje vejyajtøjupø va'cø 'ya'myaj Borrego Jesucristo'is cyo'tøjcajcuy cuando sø'ṉajnømba”. Y nøjmacye't øjtzi: ―Yøṉø Diosis viyuṉ tzambapø 'yote. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau. Et il me dit: Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Puis il me dit: "Ecris: Heureux les gens invités au festin de noce de l'Agneau. Ces paroles de Dieu, ajouta-t-il, sont vraies." |
| French Machaira 2012 | Alors le messager me dit: Écris: Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l’Agneau! Il me dit aussi: Ce sont là les véritables paroles de Dieu. |
| French Martin 1744 | Alors il me dit: Ecris: Bienheureux [sont] ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau. Il me dit aussi: ces paroles de Dieu sont véritables. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'ange me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au festin des noces de l'Agneau! Puis il me dit: Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un ange me dit: « Écris: Heureux ceux qui ont été invités au repas des noces de l'agneau. » Et il ajouta: « Ce sont là les paroles véritables de Dieu. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'ange me dit: Écris: Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l'Agneau! Puis il me dit: Ce sont les paroles véritables de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Alors il me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau! Il me dit aussi: Ces paroles de Dieu sont véritables. |
| French OST - Osterwald | Alors le messager me dit: Écris: Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau! Il me dit aussi: Ce sont là les véritables paroles de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’ange me dit: « Écris: “Ils sont heureux, les invités au repas de mariage de l’Agneau!” » Puis il ajoute: « Ce sont les paroles de Dieu lui-même. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il me dit: «Écris: Heureux ceux qui ont été appelés au festin de noces de l'agneau.» Et il me dit: «Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'ange me dit alors: «Ecris: ‘Heureux ceux qui sont invités au festin des noces de l'Agneau!’» Puis il ajouta: «Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Il me dit alors : Ecris : Bienheureux ceux qui ont été appelés au souper des noces de l'Agneau !) Et il ajouta : Ces paroles de Dieu sont véritables. |