Revelation 19:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il est vêtu d’un manteau trempé de sang. Il s’appelle La Parole de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il était vêtu d'un manteau couvert de sang. Il s'appelle «La parole de Dieu». |
| French (Catholique Crampon 1923) | il était revêtu d’un vêtement teint de sang: son nom est le Verbe de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il est vêtu d'un vêtement teint dans le sang; et son nom s'appelle: "La Parole de Dieu"; |
| French (La Bible expliquée) | Il était vêtu d'un manteau couvert de sang. Il s'appelle « La parole de Dieu ». |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et il est habillé d'un vêtement trempé de sang. Son nom est La Parole de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y myesuna'ṉ tyucu nuṉupø nø'pi'nomo je popo caballo pyo'cspø'is y ñøyi'aju Diosis 'Yote. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il est vêtu d'un vêtement teint dans le sang, et son nom est: la Parole de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | le manteau qui l'enveloppe est trempé de sang; et son nom? Le Verbe de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Il était vêtu d’un manteau teint de sang, et son nom s’appelle, LA PAROLE DE DIEU. |
| French Martin 1744 | Il était vêtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il est vêtu d'un manteau couvert de sang. Il s'appelle « la parole de Dieu ». |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et il est vêtu d'un manteau trempé de sang. Son nom est la Parole de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Il était revêtu d'une robe teinte dans le sang, et il s'appelle LA PAROLE DE DIEU. |
| French OST - Osterwald | Il était vêtu d'un manteau teint de sang, et son nom s'appelle, LA PAROLE DE DIEU. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il est habillé d’un vêtement couvert de sang et il s’appelle « Parole de Dieu ». |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il était revêtu d'un vêtement teint de sang, et le nom dont il a été appelé est: «La Parole de Dieu.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il était habillé d'un vêtement trempé de sang. Son nom est «la Parole de Dieu». |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il était vêtu d'un vêtement teint de sang, et il s'appelle le Verbe de Dieu. |