Revelation 17:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’ange me dit ensuite : Les eaux que tu as vues, là où est assise la prostituée, représentent des peuples, des foules, des nations et des langues.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'ange me dit encore: «Les eaux que tu as vues, là où se tient la prostituée, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.
French (Catholique Crampon 1923) Et il me dit: "Les eaux que tu as vues, au lieu où la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.
French (J.N. Darby) 1885 Et il me dit: Les eaux que tu as vues, où la prostituée est assise, sont des peuples et des foules et des nations et des langues.
French (La Bible expliquée) L'ange me dit encore: « Les eaux que tu as vues, là où se tient la prostituée, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations, et des langues.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.
French (Zoque, Francisco León) Entonces angelesis nøjacye'tøjtzi: ―Je mi ⁿisupø nø' ñøcpo'csøyupø møtzi yomo'is, pønda'mete; aunque jutzpø cumgu'yomdambø, aunque jutzpø gobierno ijtyajumø, y aunque jutzpø ote'om oñajpapø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il me dit: les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples et des multitudes et des nations et des langues.
French Jerusalem 1998 "Et ces eaux-là, poursuivit l'Ange, où la Prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.
French Machaira 2012 Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, et une multitude, et des nations, et des langues.
French Martin 1744 Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, et sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, des nations et des Langues.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations, et des langues.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'ange me dit encore: « Les eaux que tu as vues, là où se tient la prostituée, ce sont des peuples, des foules, des pays et des langues.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.
French OST (Ostervald) Ensuite il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est, assise, sont des peuples, et une multitude, et des nations et des langues.
French OST - Osterwald Puis il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, et une multitude, et des nations, et des langues.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, l’ange dit: « Tu as vu le bord de l’eau, où habite la prostituée, c’est-à-dire la grande ville. Là sont des peuples, des foules, des pays et des gens de toutes langues.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il me dit: Les eaux que tu as vues, où l'impudique est assise, sont des peuples, et des foules, et des nations, et des langues.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis il me dit: «Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations et des langues.
French Vigouroux 1902 Bible Et il me dit : Les eaux que tu as vues à l'endroit où la prostituée est assise, sont des peuples, des nations et des langues.