Revelation 16:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et les sources : les eaux se changèrent en sang. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le troisième ange versa sa coupe dans les fleuves et les sources d'eau, qui se changèrent en sang. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis le troisième répandit sa coupe dans les fleuves et les sources d’eau; et les eaux devinrent du sang. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux; et ils devinrent du sang. |
| French (La Bible expliquée) | Le troisième ange versa sa coupe dans les fleuves et les sources d'eau, qui se changèrent en sang. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d'eaux. Et ils devinrent du sang. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le troisième répandit sa coupe dans les fleuves et les sources des eaux; tout devint du sang. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces tu'ca'yajcuy angelesis 'yoctec tyaza aunque jutipø nø'cø'mø, møjapø nø'cø'mø y vyombamø nø'. Y nø'pinvitu'que'tupøtite je nø'. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources des eaux, et ils devinrent du sang. |
| French Jerusalem 1998 | Et le troisième répandit sa coupe dans les fleuves et les sources; alors, ce fut du sang. |
| French Machaira 2012 | Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d’eaux; et ils devinrent du sang. |
| French Martin 1744 | Et le troisième Ange versa sa fiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent du sang. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d'eaux. Et ils devinrent du sang. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le troisième ange versa sa coupe dans les fleuves et les sources des eaux, qui se changèrent en sang. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et les sources d'eaux. Ils devinrent du sang. |
| French OST (Ostervald) | Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux; et elles furent changées en sang. |
| French OST - Osterwald | Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux; et ils devinrent du sang. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le troisième ange verse sa coupe dans les fleuves et dans les sources d’eau. Alors l’eau devient du sang. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le troisième versa sa coupe dans les fleuves et les sources d'eau, et ils devinrent du sang. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eau, et ils devinrent du sang. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le troisième versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources des eaux ; et les eaux devinrent du sang. |