Revelation 16:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le septième ange enfin versa sa coupe dans les airs. Une voix forte, venant du trône, sortit du Temple. – C’en est fait, dit-elle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le septième ange versa sa coupe dans l'air. Une voix forte se fit entendre du temple; elle venait du trône et disait: «C'en est fait!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Puis le septième répandit sa coupe dans l’air; et il sortit du sanctuaire une grande voix venant du trône, qui disait: "C’en est fait!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le septième versa sa coupe dans l'air; et il sortit du temple du ciel une grande voix procédant du trône, disant: C'est fait! |
| French (La Bible expliquée) | Le septième ange versa sa coupe dans l'air. Une voix forte se fit entendre du temple; elle venait du trône et disait: « C'en est fait! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le septième répandit sa coupe dans l'air. Il sortit du sanctuaire une voix forte venant du trône, qui disait: C'est fait! |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces cu'ya'yajcuy angelesis 'yoctec tyaza sava'omo. Y put maya'aṉbø ote tzajpompø masandøjcomo ijtumø Diosis 'yaṉgui'mguy po'cscuy. Nømu: ―Tujcu'am. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le septième versa sa coupe dans l'air, et il sortit du temple, du trône, une forte voix, qui disait: C'en est fait. |
| French Jerusalem 1998 | Et le septième répandit sa coupe dans l'air; alors, partant du temple, une voix clama: "C'en est fait!" |
| French Machaira 2012 | Le septième ange versa sa coupe dans l’air; et il sortit du temple du ciel, du trône une grande voix, qui disait: C’en est fait. |
| French Martin 1744 | Puis le septième Ange versa sa fiole dans l'air; et il sortit du Temple du Ciel une voix tonnante qui procédait du trône, disant: c'est fait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le septième ange versa sa coupe dans les airs. Une voix forte se fit entendre du temple; elle venait du trône et disait: « C'en est fait! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le septième versa sa coupe dans l'air. Il sortit du sanctuaire une voix forte qui venait du trône et disait: C'en est fait! |
| French OST (Ostervald) | Le septième ange versa sa coupe dans l'air, et il sortit du temple du ciel une grande voix, qui venait du trône, et qui disait: C'en est fait. |
| French OST - Osterwald | Le septième ange versa sa coupe dans l'air; et il sortit du temple du ciel, du trône une grande voix, qui disait: C'en est fait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le septième ange verse sa coupe dans l’air. Une voix forte sort du temple, elle vient du siège de Dieu et dit: « Maintenant, c’est fait! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le septième versa sa coupe dans les airs, et une voix sortit du sanctuaire d'auprès du trône, disant: «C'en est fait!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le septième ange versa sa coupe dans l'air, et du temple du ciel sortit une voix forte; elle venait du trône et dit: «C'est fait!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le septième ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple, d'auprès du trône, une voix forte qui disait : C'est fait. |