Revelation 16:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’entendis une voix forte venant du Temple dire aux sept anges : Allez et versez sur la terre les sept coupes de la colère divine ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis j'entendis une voix forte qui venait du temple et qui disait aux sept anges: «Allez verser sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et j’entendis une grande voix qui sortait du sanctuaire, et qui disait aux sept anges: "Allez et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et j'ouïs une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Puis j'entendis une voix forte qui venait du temple et qui disait aux sept anges: « Allez verser sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu! » Ces fléaux rappellent ceux qui avaient frappé l'Égypte comme prélude à la libération des Hébreux (Ex 7–12). Ils ressemblent à ceux qu'ont déchaînés les trompettes (8.2 – 11.19), mais ils revêtent ici un caractère plus universel et définitif. Ils frappent les adorateurs de la bête dans le but, une fois de plus, de les amener à changer de comportement. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'entendis du sanctuaire une voix forte qui disait aux sept anges: Allez, répandez sur la terre les sept coupes de la fureur de Dieu! |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces ma'nøjtzi pømipø ote masandøjcomo onbujtupø. Ñøjayaju cu'yapyø angeles: ―Maṉdamø y octectam nascøsi mi ndasa, lo que tiji'ṉ maṉba cyastigatzøcyaj Diosis pøn. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et j'entendis une forte voix qui venait du temple, disant aux sept anges: Allez et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Et j'entendis une voix qui, du temple, criait aux sept Anges: "Allez, répandez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu." |
| French Machaira 2012 | Et j’entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges: Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu. |
| French Martin 1744 | Alors j'ouïs du Temple une voix éclatante, qui disait aux sept Anges: allez, et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis j'entendis une voix forte qui venait du temple et qui disait aux sept anges: « Allez verser sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'entendis une voix forte qui venait du sanctuaire et qui disait aux anges: Allez, versez sur la terre les sept coupes de la fureur de Dieu! |
| French OST (Ostervald) | Alors j'entendis une grande voix qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges: Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’entends une voix forte qui vient du temple. Elle dit aux sept anges: « Allez verser sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et j'entendis une voix forte, sortant du sanctuaire, qui disait aux sept anges: «Allez et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis j'entendis une voix forte qui venait du temple et disait aux sept anges: «Allez verser sur la terre les [sept] coupes de la colère de Dieu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'entendis ensuite une voix forte, qui venait du temple, et qui disait aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu. |