Revelation 14:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Un troisième ange les suivit, proclamant d’une voix forte : Celui qui adore la bête et son image et qui accepte de recevoir sa marque sur le front et sur la main, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un troisième ange suivit les deux premiers, en disant d'une voix forte: «Quiconque adore la bête et sa statue, et en reçoit la marque sur le front ou sur la main, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte: "Si quelqu’un adore la bête et son image, et en prend la marque sur son front ou sur sa main, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et un autre, un troisième ange, suivit ceux-là, disant à haute voix: Si quelqu'un rend hommage à la bête et à son image, et qu'il reçoive une marque sur son front ou sur sa main, |
| French (La Bible expliquée) | Un troisième ange suivit les deux premiers, en disant d'une voix forte: « Quiconque adore la bête et sa statue, et en reçoit la marque sur le front ou sur la main, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Un autre ange, un troisième, les suivit, qui disait d'une voix forte: Si quelqu'un se prosterne devant la bête et son image et reçoit une marque sur le front ou sur la main, |
| French (Zoque, Francisco León) | Y entonces minque't tu'ca'yombø angeles. Y pømi veju, nømu: ―O'ca aunque i'is cyøna'tzøpya na'nchaṉbø copøn, jet tiene que va'cø cyastigatzøc Diosis, o o'ca aunque i'is cyøna'tzøpa copø'nis chøqui, o'ca aunque i'is pyøjcøcho'ṉapya copø'nis myarca vyinbactza'cøsi o cyø'cøsi, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et un autre ange, un troisième, les suivit, disant d'une voix forte: |
| French Jerusalem 1998 | Un autre Ange, un troisième, les suivit, criant d'une voix puissante: "Quiconque adore la Bête et son image, et se fait marquer sur le front ou sur la main, |
| French Machaira 2012 | Et un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte: Si quelqu’un adore la malignité(justification par la loi) et sa représentation(l’Arminianisme), et s’il en prend le trait distinctif au front, ou à la main, |
| French Martin 1744 | Et un troisième Ange suivit ceux-là, disant à haute voix: Si quelqu'un adore la bête et son image, et qu'il en prenne la marque sur son front, ou en sa main, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un troisième ange suivit les deux premiers, en disant d'une voix forte: « Si quelqu'un se prosterne devant la bête et sa statue, et s'il reçoit la marque sur le front ou sur la main, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Un autre, un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un se prosterne devant la bête et son image, et reçoit une marque sur le front ou sur la main, |
| French OST (Ostervald) | Et un troisième ange les suivit, et disait d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et s'il en prend la marque au front, ou à la main, |
| French OST - Osterwald | Et un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la malignité (Israël) et sa représentation officielle (Jérusalem), et s'il en prend le trait distinctif au front, ou à la main, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un troisième ange suit les deux premiers. Il dit d’une voix forte: « Si quelqu’un adore la bête et sa statue, s’il reçoit sa marque sur le front et sur la main, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et un autre, un troisième ange le suivit, qui disait, d'une voix forte : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et un autre, un troisième ange, les suivit en disant d'une voix forte: «Si quelqu'un adore la bête et son image et s'il reçoit la marque sur son front ou sur sa main, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et un troisième ange les suivit, disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bête et son image, et s'il en reçoit la marque sur son front ou dans sa main, |