Revelation 14:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis un autre ange sortit du Temple, criant d’une voix forte à celui qui siégeait sur la nuée : Lance ta faucille et moissonne ! Car l’heure est venue de moissonner et la moisson de la terre est mûre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un autre ange sortit du temple et cria avec force à celui qui était assis sur le nuage: «Prends ta faucille et moissonne, car le moment est arrivé pour cela: la terre est mûre pour la moisson!»
French (Catholique Crampon 1923) Et un autre ange sortit du sanctuaire, criant d’une voix forte à celui qui était assis sur la nuée " Lance ta faucille et moissonne; car le moment de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mûre."
French (J.N. Darby) 1885 Et un autre ange sortit du temple, criant à haute voix à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille et moissonne; car l'heure de moissonner est venue, parce que la moisson de la terre est desséchée.
French (La Bible expliquée) Un autre ange sortit du temple et cria avec force à celui qui était assis sur le nuage: « Prends ta faucille et moissonne, car le moment est arrivé pour cela: la terre est mûre pour la moisson! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; car l'heure de moissonner est venue, car la moisson de la terre est mûre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un autre ange sortit du sanctuaire, en criant à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille et moissonne! L'heure est venue de moissonner, car la moisson de la terre est mûre.
French (Zoque, Francisco León) Entonces putque't eyapø angeles Diosis myasandøjcomo y pømi vyejay eyapø angeles o'na'om po'csupø ñøjayu: ―Yac yos yøti mi lu'c va'cø mi ṉgosechatzøc tøm, porque nu'cu'am hora va'cø mi ṉgyosechatzøcø, porque cøṉu'am nascøspø cosecha.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je regardai, et voici une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme; il avait sur la tête une couronne d'or et dans sa main une faux tranchante.
French Jerusalem 1998 Puis un autre Ange sortit du temple et cria d'une voix puissante à celui qui était assis sur la nuée: "Jette ta faucille et moissonne, car c'est l'heure de moissonner, la moisson de la terre est mûre."
French Machaira 2012 Et un autre ange sortit du temple, criant d’une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Jette ta faux et moissonne; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mûre.
French Martin 1744 Et un autre Ange sortit du Temple, criant à haute voix à celui qui était assis sur la nuée: jette ta faucille, et moissonne; car c'est ton heure de moissonner, parce que la moisson de la terre est mûre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; car l'heure de moissonner est venue, la moisson de la terre est mûre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un autre ange sortit du temple et cria avec force à celui qui était assis sur le nuage: « Lance ta faucille et moissonne, car c'est l'heure de moissonner: la terre est mûre pour la moisson! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un autre ange sortit du temple, en criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille et moissonne, l'heure est venue de moissonner, car la moisson de la terre est mûre.
French OST (Ostervald) Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Jette ta faux et moissonne; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mûre.
French OST - Osterwald Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Jette ta faux et moissonne; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mûre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un autre ange sort du temple. Il crie d’une voix forte à celui qui est assis sur le nuage: « Utilise ta faucille et fais la récolte, c’est le moment de récolter, parce que la terre est mûre pour la récolte. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et un autre ange sortit du sanctuaire, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur le nuage: «Lance ta faucille, et moissonne, car le moment de moissonner est venu, car la moisson de la terre est desséchée.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Un autre ange sortit alors du temple et cria d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: «Lance ta faucille et moissonne, car l'heure de moissonner est venue, la récolte de la terre est mûre.»
French Vigouroux 1902 Bible Et (Alors) un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée : Lance ta faucille, et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mûre (sèche).