Revelation 12:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il fut précipité, le grand dragon, le Serpent ancien, qu’on appelle le diable et Satan, celui qui égare le monde entier. Il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'énorme dragon fut jeté dehors. C'est lui le serpent ancien, appelé le diable ou Satan, qui trompe le monde entier. Il fut jeté sur la terre, et ses anges avec lui.
French (Catholique Crampon 1923) Et il fût précipité, le grand dragon, le serpent ancien, celui qui est appelé le diable et Satan, le séducteur de toute la terre, il fût précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et le grand dragon fut précipité, le serpent ancien, celui qui est appelé diable et Satan, celui qui séduit la terre habitée tout entière, -il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French (La Bible expliquée) L'énorme dragon fut jeté dehors. C'est lui le serpent ancien, appelé le diable ou Satan, qui trompe le monde entier. Il fut jeté sur la terre, et ses anges avec lui. La défaite du dragon dans le ciel assure les chrétiens fidèles à leur Seigneur qu'ils vaincront Satan sur terre. L'accumulation de quatre noms pour désigner le dragon vaincu signifie qu'aucune forme de mal ne peut désormais constituer une menace pour le croyant. Le sacrifice de l'Agneau rend possible la victoire de ceux qui croient en lui et qui font pour lui le sacrifice de leur vie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il fut jeté à bas, le grand dragon, le serpent d'autrefois, celui qui est appelé le diable et le Satan, celui qui égare toute la terre habitée; il fut jeté sur la terre, et ses anges y furent jetés avec lui.
French (Zoque, Francisco León) Así que jetse tzajpom myacpø'tøju va'cø myø'n nascøsi je na'nchaṉbø serpiente, je ya'møcpø tzan ñøjayajpapø yatzi'ajcuy y Satanás, 'yaṉgøma'cøyajpapø'is mumu nascøsta'mbø pon. Pues patzmø'ñajtøj nascø'mø ñe'cø y 'yangelesji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, celui qui est appelé diable et Satan, celui qui séduit le monde entier; il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French Jerusalem 1998 On le jeta donc, l'énorme Dragon, l'antique Serpent, le Diable ou le Satan, comme on l'appelle, le séducteur du monde entier, on le jeta sur la terre et ses Anges furent jetés avec lui.
French Machaira 2012 Et l’illustre suprématie de la loi, la réflexion de domination ancienne, appelé la contrariété humaine et la concurrence, celle qui séduit tout le monde, fut précipité sur la terre, et ses messagers furent précipités avec elle.
French Martin 1744 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelé le Diable et Satan, qui séduit le monde, fut précipité en la terre, et ses Anges furent précipités avec lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'énorme dragon fut jeté dehors. C'est lui le serpent ancien, appelé le diable et Satan, qui trompe le monde entier. Il fut jeté sur la terre, et ses anges avec lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit toute la terre habitée; il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French OST (Ostervald) Et le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, qui séduit tout le monde, fut précipité en terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French OST - Osterwald Et l’illustre suprématie de la loi, le serpent ancien, appelé l’accusateur et l’adversaire, celui qui séduit tout le monde, fut précipité sur la terre, et ses messagers furent précipités avec elle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) et le grand dragon est jeté dehors. Ce dragon, c’est le serpent des premiers jours, il est appelé l’esprit du mal et Satan, il trompe le monde entier. Il est donc jeté sur la terre et ses anges avec lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il fut précipité, le grand dragon, l'ancien serpent, celui qui est appelé le diable et Satan, celui qui séduit l'univers entier, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il fut jeté dehors, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui égare toute la terre; il fut jeté sur la terre et ses anges furent jetés avec lui.
French Vigouroux 1902 Bible Et il fut précipité, ce grand dragon, ce serpent ancien, qui est nommé le diable et Satan, qui séduit le monde entier ; il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.