Revelation 12:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde le garçon.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand le dragon se rendit compte qu'il avait été jeté sur la terre, il se mit à poursuivre la femme qui avait mis au monde le fils.
French (Catholique Crampon 1923) Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
French (J.N. Darby) 1885 Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté le fils mâle.
French (La Bible expliquée) Quand le dragon se rendit compte qu'il avait été jeté sur la terre, il se mit à poursuivre la femme qui avait mis au monde le fils.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand le dragon vit qu'il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle.
French (Zoque, Francisco León) Y cuando isu serpiente'is que pyatzmø'ndøj nascøsi, myacjo'yu yomo oyu'is yac pø'naj jaya'une.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le mâle.
French Jerusalem 1998 Se voyant rejeté sur la terre, le Dragon se lança à la poursuite de la Femme, la mère de l'enfant mâle.
French Machaira 2012 Or, quand la suprématie de la loi vit qu’elle avait été précipité en terre, elle poursuivit la femme qui avait enfanté le fils.
French Martin 1744 Or, quand le dragon eut vu qu'il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait accouché d'un fils.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le fils.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand le dragon vit qu'il avait été jeté sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde le fils.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle.
French OST (Ostervald) Quand donc le dragon vit qu'il avait été précipité en terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde un fils.
French OST - Osterwald Or, quand la suprématie de la loi vit qu'elle avait été précipité en terre, elle poursuivit la femme qui avait enfanté le fils.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand le dragon voit qu’il a été jeté sur la terre, il poursuit la femme qui a mis au monde un garçon.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il se mit à la poursuite de la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle.
French Vigouroux 1902 Bible Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle.