Revelation 10:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il se mit à crier d’une voix forte comme rugit un lion. Quand il eut crié, les sept tonnerres firent retentir leur voix. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il cria avec force, comme un lion qui rugit. A son cri répondit le grondement des sept tonnerres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | il cria d’une voix forte, comme rugit un lion; et quand il eut poussé ce cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il cria à haute voix, comme un lion rugit; et quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs propres voix. |
| French (La Bible expliquée) | Il cria avec force, comme un lion qui rugit. A son cri répondit le grondement des sept tonnerres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et il cria comme un lion qui rugit. A son cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y vej pømi como vej sa'mapø'pase caṉ. Y cuando veju'cam angeles, como cu'yay rayu a'ṉøpyase jetse andzoṉdøju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit. Et lorsqu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French Jerusalem 1998 | et il poussa une puissante clameur pareille au rugissement du lion. Après quoi, les sept tonnerres firent retentir leurs voix. |
| French Machaira 2012 | Et il s’écria d’une voix forte, comme un lion qui rugit, et après qu’il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French Martin 1744 | Et il cria à haute voix, comme lorsqu'un lion rugit; et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il cria avec force, comme un lion qui rugit. À son cri répondit le grondement des sept tonnerres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. À son cri, les sept tonnerres firent entendre leur voix. |
| French OST (Ostervald) | Et il s'écria à haute voix, comme un lion qui rugit, et après qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French OST - Osterwald | Et il s'écria d'une voix forte, comme un lion qui rugit, et après qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il crie d’une voix forte comme un lion qui rugit. Quand il a crié, sept coups de tonnerre se font entendre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il cria d'une voix forte comme rugit un lion, et lorsqu'il cria les sept tonnerres firent retentir leurs voix, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit. Quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leur voix. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit ; et lorsqu'il eut crié, (les) sept tonnerres firent entendre leurs voix. |