Revelation 10:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il se mit à crier d’une voix forte comme rugit un lion. Quand il eut crié, les sept tonnerres firent retentir leur voix.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il cria avec force, comme un lion qui rugit. A son cri répondit le grondement des sept tonnerres.
French (Catholique Crampon 1923) il cria d’une voix forte, comme rugit un lion; et quand il eut poussé ce cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French (J.N. Darby) 1885 et il cria à haute voix, comme un lion rugit; et quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs propres voix.
French (La Bible expliquée) Il cria avec force, comme un lion qui rugit. A son cri répondit le grondement des sept tonnerres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et il cria comme un lion qui rugit. A son cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French (Zoque, Francisco León) Y vej pømi como vej sa'mapø'pase caṉ. Y cuando veju'cam angeles, como cu'yay rayu a'ṉøpyase jetse andzoṉdøju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit. Et lorsqu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French Jerusalem 1998 et il poussa une puissante clameur pareille au rugissement du lion. Après quoi, les sept tonnerres firent retentir leurs voix.
French Machaira 2012 Et il s’écria d’une voix forte, comme un lion qui rugit, et après qu’il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French Martin 1744 Et il cria à haute voix, comme lorsqu'un lion rugit; et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il cria avec force, comme un lion qui rugit. À son cri répondit le grondement des sept tonnerres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. À son cri, les sept tonnerres firent entendre leur voix.
French OST (Ostervald) Et il s'écria à haute voix, comme un lion qui rugit, et après qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French OST - Osterwald Et il s'écria d'une voix forte, comme un lion qui rugit, et après qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il crie d’une voix forte comme un lion qui rugit. Quand il a crié, sept coups de tonnerre se font entendre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il cria d'une voix forte comme rugit un lion, et lorsqu'il cria les sept tonnerres firent retentir leurs voix,
French S21 2007 (Bible Segond 21) et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit. Quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leur voix.
French Vigouroux 1902 Bible Et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit ; et lorsqu'il eut crié, (les) sept tonnerres firent entendre leurs voix.