Psalms 98:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | aux yeux de l’Eternel, ╵car il vient gouverner la terre ! Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste, et il gouvernera les peuples ╵selon ce qui est droit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | devant Yahweh - car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | l'Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | devant le Seigneur, car il vient pour juger la terre! Il jugera le monde avec justice, il jugera les peuples avec droiture. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au-devant de l'Eternel, car il vient, pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice Et les peuples avec droiture. |
| French Jerusalem 1998 | à la face de Yahvé, car il vient pour juger la terre, il jugera le monde en justice et les peuples en droiture. |
| French Machaira 2012 | Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité. |
| French Martin 1744 | Au-devant de l'Eternel; car il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre;Il jugera le monde avec justice,Et les peuples avec équité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | devant le Seigneur, car il vient! Il vient pour rendre la justice sur terre, il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec droiture. |
| French OST (Ostervald) | Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité. |
| French OST - Osterwald | Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | devant le Seigneur, car il vient! Oui, il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, sans faire de différence entre les peuples. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | devant l'Éternel! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | devant l’Eternel, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture. |
| French Vigouroux 1902 Bible | à la présence du Seigneur, parce qu'il vient juger la terre. Il jugera toute (le globe de) la terre avec (selon la) justice, et les peuples avec équité. |