Psalms 98:7 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que la mer retentisse ╵et tout ce qui la peuple ! Que l’univers résonne ╵avec ses habitants !
French (Catholique Crampon 1923) Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.
French (J.N. Darby) 1885 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que la mer retentisse, avec tout ce qui s'y trouve, le monde avec tous ceux qui l'habitent!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que la mer s'émeuve, et ce qu'elle contient, Le monde, et ceux qui l'habitent;
French Jerusalem 1998 Gronde la mer et sa plénitude, le monde et son peuplement;
French Machaira 2012 Que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient; le monde, avec ceux qui l’habitent!
French Martin 1744 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que la mer mugisse avec tout ce qu'elle contient, et la terre ferme avec ses habitants!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que la mer retentisse avec tout ce qui la remplit, Le monde et ceux qui l'habitent,
French OST (Ostervald) Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
French OST - Osterwald Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que la mer rugisse avec tout ce qu’elle contient, que le monde rugisse avec ses habitants!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent,
French Vigouroux 1902 Bible Que la mer se soulève avec ce qu'elle renferme ; le globe de la terre, et ceux qui l'habitent.