Psalms 98:4 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière, poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !
French (Catholique Crampon 1923) Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments!
French (J.N. Darby) 1885 Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre; éclatez d'allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Acclame le Seigneur, terre entière! Eclatez en cris de joie, chantez!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, toute la terre; Eclatez, criez de joie, psalmodiez;
French Jerusalem 1998 Acclamez Yahvé, toute la terre, éclatez en cris de joie!
French Machaira 2012 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à YEHOVAH; éclatez en cris de joie, et chantez!
French Martin 1744 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Poussez vers l'Eternel des cris de joie,Vous tous, habitants de la terre!Faites éclater votre allégresse, et chantez!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Habitants du monde entier, acclamez le Seigneur: criez de joie, chantez, célébrez!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lance une joyeuse clameur vers l'Éternel, terre entière! Faites éclater vos acclamations et psalmodiez!
French OST (Ostervald) Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
French OST - Osterwald Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Criez de joie pour le Seigneur, tous les habitants du monde, poussez des cris de joie et chantez!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations! faites retentir vos cris de joie et vos accords!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Poussez des cris de joie en l’honneur de l’Eternel, habitants de toute la terre! Faites éclater votre allégresse et chantez!
French Vigouroux 1902 Bible Acclamez Dieu, (ô) terre entière ; chantez, et tressaillez de joie, et jouez des instruments (du psaltérion).