Psalms 98:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel a manifesté ╵son amour fidèle envers Israël. Jusqu’au bout de la terre, on a vu le salut ╵que notre Dieu a accompli. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il s'est souvenu de sa fidélité et de sa constance envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il s'est souvenu de sa miséricorde Et de sa fidélité envers la maison d'Israël. Tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | se rappelant son amour et sa fidélité pour la maison d'Israël. Tous les lointains de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French Machaira 2012 | Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French Martin 1744 | Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël,Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers les gens d'Israël. Jusqu'au bout de la terre, on a vu que notre Dieu nous a sauvés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il s'est souvenu de sa bienveillance Et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre Ont vu le salut de notre Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French OST - Osterwald | Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il s’est souvenu de son amour et de sa fidélité pour le peuple d’Israël. Jusqu’au bout du monde, tous ont pu voir que Dieu nous a sauvés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la communauté d’Israël. Jusqu’aux extrémités de la terre, on a vu le salut de notre Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il s'est souvenu de sa miséricorde et de sa fidélité envers la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu. |