Psalms 97:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sion l’apprend ╵et s’en réjouit. Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse, à cause de tes jugements, ╵ô Eternel ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | les dieux se prosternent devant lui. 8 Sion a entendu et s’est réjouie, les filles de Juda sont dans l’allégresse, à cause de tes jugements, Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sion l'a entendu, et s'est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, ô Éternel! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Eternel! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sion l'entend et se réjouit, les filles de Juda sont dans l'allégresse, à cause de tes jugements, Seigneur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda tressaillent d'allégresse, A cause de tes jugements, ô Eternel ! |
| French Jerusalem 1998 | Sion entend et jubile, les filles de Juda exultent à cause de tes jugements, Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Sion l’a entendu et s’est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d’allégresse, à cause de tes jugements, ô YEHOVAH! |
| French Martin 1744 | Sion l'a entendu, et s'en est réjouie; et les filles de Juda se sont égayées pour l'amour de tes jugements, ô Eternel! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sion l'entend et se réjouit,Les filles de Juda sont dans l'allégresse,A cause de tes jugements, ô Eternel! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sion l'apprend et s'en réjouit; les villes de Juda crient de joie devant les décisions que tu as prises, Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel! |
| French OST (Ostervald) | Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel! |
| French OST - Osterwald | Sion l'a entendu et s'est réjouie; les filles de Juda ont tressailli d'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jérusalem apprend cela, elle est heureuse. Les villes de Juda dansent de joie à cause de tes décisions, Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sion l'entend, et se réjouit, et les filles de Juda sont dans l'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sion l’entend et se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse à cause de tes jugements, Eternel, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sion a entendu et s'est réjouie, et les filles de Juda ont tressailli de joie, à cause de vos jugements, Seigneur. |