Psalms 97:7 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent.
French (Catholique Crampon 1923) Ils seront confondus tous les adorateurs d’images, qui sont fiers de leurs idoles.
French (J.N. Darby) 1885 Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils auront honte, tous ceux qui servent une statue, ceux qui sont fiers de leurs faux dieux. Tous les dieux se prosternent devant lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Adorez-le, tous les dieux !
French Jerusalem 1998 Honte aux servants des idoles, eux qui se vantent de vanités; prosternez-vous devant lui, tous les dieux.
French Machaira 2012 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!
French Martin 1744 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils sont confus, tous ceux qui servent les images,Qui se font gloire des idoles.Tous les dieux se prosternent devant lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Honte à tous les adorateurs d'idoles, à ceux qui sont fiers de ces faux dieux! Que tous les dieux se courbent jusqu'au sol devant le Seigneur!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils seront dans la honte, Tous ceux qui rendent un culte à une statue, Ceux qui se félicitent des faux dieux. Tous les dieux se prosternent devant lui.
French OST (Ostervald) Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!
French OST - Osterwald Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui honorent des statues, qui sont fiers de leurs faux dieux, qu’ils soient couverts de honte! Que tous les dieux se mettent à genoux devant le Seigneur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils sont confondus tous ceux qui servent les idoles, qui font gloire des faux dieux: devant Lui tous les dieux se prosternent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils sont couverts de honte, tous ceux qui servent les sculptures sacrées, qui se vantent de leurs faux dieux. *Que tous les dieux se prosternent devant lui!
French Vigouroux 1902 Bible Qu'ils soient confondus tous ceux qui adorent les (des) images sculptées (taillées au ciseau), et qui se glorifient dans leurs idoles (simulacres). Adorez-le, vous tous ses anges.