Psalms 97:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et, devant lui, ╵un feu s’avance qui embrase tous ses ennemis à l’entour.
French (Catholique Crampon 1923) Le feu s’avance devant lui, et dévore à l’entour ses adversaires.
French (J.N. Darby) 1885 Un feu va devant lui et consume à l'entour ses adversaires.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un feu va devant lui et embrase ses adversaires tout autour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le feu marche devant lui Et consume ses ennemis tout à l'entour.
French Jerusalem 1998 Un feu devant lui s'avance et dévore à l'entour ses rivaux;
French Machaira 2012 Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
French Martin 1744 Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le feu marche devant lui,Et embrase à l'entour ses adversaires.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un feu le précède, qui consume ses ennemis de tous côtés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un feu marche devant lui Et embrase ses adversaires à l'entour.
French OST (Ostervald) Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
French OST - Osterwald Le feu marche devant lui, et embrase de tous côtés ses ennemis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Un feu avance devant lui, il brûle ses ennemis de tous côtés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Devant lui le feu s'avance, et consume ses ennemis de toutes parts.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le feu marche devant lui et embrase de tous côtés ses adversaires;
French Vigouroux 1902 Bible Le (Un) feu marche(ra) devant lui, et embrase(ra tout) autour de lui ses ennemis.