Psalms 96:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Rendez à Yahweh la gloire due à son nom! Apportez l’offrande et venez dans ses parvis. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Rendez à l'Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Donnez au Seigneur la gloire de son nom! Apportez des offrandes, entrez dans les cours de son temple! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom; Apportez l'offrande et venez dans ses parvis, |
| French Jerusalem 1998 | rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l'oblation, entrez en ses parvis, |
| French Machaira 2012 | Rendez à YEHOVAH la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis. |
| French Martin 1744 | Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Rendez à l'Eternel gloire pour son nom!Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Venez proclamer sa gloire, entrez dans les cours de son temple en apportant vos dons. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Rendez gloire au nom de l'Éternel! Apportez des offrandes, entrez dans ses parvis! |
| French OST (Ostervald) | Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis. |
| French OST - Osterwald | Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | reconnaissez combien son nom est glorieux! Apportez vos offrandes, entrez dans les cours de son temple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom! d Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rendez à l’Eternel la gloire due à son nom, apportez-lui des offrandes et entrez dans ses parvis! |
| French Vigouroux 1902 Bible | offrez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des victimes et entrez dans ses parvis ; |