Psalms 96:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) devant l’Eternel, car il vient, il vient pour gouverner la terre. Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste, et il gouvernera les peuples ╵selon la vérité ╵qui est en lui.
French (Catholique Crampon 1923) Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
French (J.N. Darby) 1885 Devant l'Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) devant le Seigneur, car il vient! Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, il jugera les peuples par sa constance.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En présence de l'Eternel. Car il vient ! Car il vient, pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice Et les peuples selon la vérité !
French Jerusalem 1998 à la face de Yahvé, car il vient, car il vient pour juger la terre; il jugera le monde en justice et les peuples en sa vérité.
French Machaira 2012 Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
French Martin 1744 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Devant l'Eternel! Car il vient,Car il vient pour juger la terre;Il jugera le monde avec justice,Et les peuples selon sa fidélité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) devant le Seigneur, car il vient, il vient pour rendre la justice sur la terre. Il jugera le monde avec justice, il sera un arbitre sûr pour les peuples.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
French OST (Ostervald) Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
French OST - Osterwald Car il vient; il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) devant le Seigneur, car il vient! Oui, il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, il jugera les peuples selon la vérité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 au devant de l'Éternel! Car Il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples, selon sa vérité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) devant l’Eternel, car il vient. Oui, il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples suivant sa fidélité.
French Vigouroux 1902 Bible en présence du Seigneur, car il vient ; il vient pour juger la terre. Il jugera toute (le globe de) la terre avec équité et les peuples selon sa vérité.