Psalms 96:11 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que le ciel soit en joie et que la terre exulte d’allégresse, que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite !
French (Catholique Crampon 1923) Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse! Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle contient!
French (J.N. Darby) 1885 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que le ciel se réjouisse, que la terre soit dans l'allégresse! Que la mer retentisse, avec tout ce qui s'y trouve!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que les cieux se réjouissent, Et que la terre soit dans l'allégresse; Que la mer s'émeuve, Et ce qu'elle contient;
French Jerusalem 1998 Joie au ciel! exulte la terre! Que gronde la mer, et sa plénitude!
French Machaira 2012 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient!
French Martin 1744 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse,Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que les cieux se réjouissent, que la terre crie de joie, que la mer mugisse, et tout ce qu'elle contient!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que les cieux se réjouissent, Et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse, avec tout ce qui la remplit.
French OST (Ostervald) Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
French OST - Osterwald Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que le ciel se réjouisse, que la terre danse de joie, que la mer rugisse avec toutes ses richesses!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille; que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que le ciel se réjouisse, que la terre soit dans l’allégresse, que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
French Vigouroux 1902 Bible Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille d'allégresse ; que la mer s'agite avec ce qu'elle renferme (et sa plénitude).