Psalms 95:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) ne vous endurcissez pas ╵comme à Meriba, comme au jour de l’incident ╵de Massa dans le désert,
French (Catholique Crampon 1923) N’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
French (J.N. Darby) 1885 N'endurcissez pas votre coeur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne vous obstinez pas comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) N'endurcissez pas votre cœur, comme à Mériba, Comme aux jours de Massa, au désert,
French Jerusalem 1998 "N'endurcissez pas vos coeurs comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
French Machaira 2012 Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
French Martin 1744 N'endurcissez point votre cœur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba,Comme à la journée de Massa, dans le désert,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Ne vous entêtez pas comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) N'endurcissez pas votre cœur, comme (à) Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
French OST (Ostervald) Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
French OST - Osterwald Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Ne fermez pas votre cœur comme vos ancêtres à Mériba, comme à Massa, dans le désert.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «N'endurcissez pas votre cœur, comme aux Eaux de la querelle, et dans les jours de la Tentation au désert,
French S21 2007 (Bible Segond 21) n’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme lors de la journée de Massa, dans le désert:
French Vigouroux 1902 Bible Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, gardez-vous d'endurcir vos cœurs,