Psalms 95:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.
French (Catholique Crampon 1923) Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
French (J.N. Darby) 1885 Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en chantant des psaumes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Allons au-devant de lui avec reconnaissance, avec des psaumes acclamons-le.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Allons au-devant de lui avec la louange, Par des psaumes célébrons-le.
French Jerusalem 1998 approchons de sa face en rendant grâce, au son des musiques acclamons-le.
French Machaira 2012 Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes.
French Martin 1744 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Allons au-devant de lui avec des louanges,Faisons retentir des cantiques en son honneur!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Présentons-nous devant lui avec reconnaissance, acclamons-le en musique!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Allons au-devant de lui pour le célébrer, Avec des psaumes lançons vers lui une (joyeuse) clameur.
French OST (Ostervald) Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
French OST - Osterwald Présentons-nous à lui avec de la reconnaissance, et jetons devant lui des cris de réjouissance avec des psaumes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Approchons-nous de lui pour le remercier, chantons pour lui avec nos instruments de musique.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des chants en son honneur,
French Vigouroux 1902 Bible Allons au-devant de lui avec des louanges, et chantons des cantiques à sa gloire (dans des psaumes poussons des cris d'allégresse vers lui).