Psalms 94:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils tuent l’immigré ╵et la veuve ; l’orphelin, ils l’assassinent.
French (Catholique Crampon 1923) ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
French (J.N. Darby) 1885 Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ils tuent la veuve et l'immigré, ils assassinent les orphelins
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils tuent la veuve et l'étranger, Ils mettent à mort les orphelins,
French Jerusalem 1998 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent!
French Machaira 2012 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins.
French Martin 1744 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils égorgent la veuve et l'étranger,Ils assassinent les orphelins.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils tuent froidement la veuve et l'immigré, ils assassinent les orphelins.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils tuent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins
French OST (Ostervald) Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
French OST - Osterwald Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils tuent la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
French S21 2007 (Bible Segond 21) ils égorgent la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
French Vigouroux 1902 Bible Ils ont mis à mort (massacré) la veuve et l'étranger, et ils ont tué les (l') orphelin(s).