Psalms 94:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Toi qui gouvernes la terre, ╵interviens ! et viens rendre aux orgueilleux leur dû !
French (Catholique Crampon 1923) Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
French (J.N. Darby) 1885 Elève-toi juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lève-toi, juge de la terre, pour rendre la pareille aux orgueilleux!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Lève-toi, juge de la terre, Rends la pareille aux orgueilleux !
French Jerusalem 1998 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire!
French Machaira 2012 Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
French Martin 1744 Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lève-toi, juge de la terre!Rends aux orgueilleux selon leurs œuvres!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Juge de la terre, oppose-toi aux arrogants, retourne contre eux le mal qu'ils ont commis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lève-toi, juge de la terre! Pour rendre aux orgueilleux selon leurs œuvres!
French OST (Ostervald) Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
French OST - Osterwald Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Toi qui juges le monde, lève-toi, punis les orgueilleux comme ils le méritent!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lève-toi, juge de la terre, paie aux orgueilleux le salaire qu’ils méritent!
French Vigouroux 1902 Bible Levez-vous, ô Dieu, qui jugez la terre ; rendez aux superbes ce qui leur est dû.