Psalms 94:19 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsque des pensées en foule ╵s’agitaient en moi, tes consolations ╵m’ont rendu la joie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Dans la multitude des pensées qui étaient au dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand une foule de préoccupations s'agite au dedans de moi, tes consolations me remplissent de délices. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand j'avais beaucoup d'anxiétés en mon cœur, Tes consolations ont réjoui mon âme. |
| French Jerusalem 1998 | dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. |
| French Machaira 2012 | Quand j’avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme. |
| French Martin 1744 | Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand les pensées s'agitent en foule au-dedans de moi,Tes consolations réjouissent mon âme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et quand j'ai le cœur surchargé de soucis, tu me consoles, tu me rends la joie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand une foule de préoccupations (s'agite) au-dedans de moi, Tes consolations remplissent mon âme de délices. |
| French OST (Ostervald) | Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme. |
| French OST - Osterwald | Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand j’ai la tête pleine de soucis, tu m’encourages, et mon cœur est tout joyeux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand mon cœur est agité par une foule de pensées, tes consolations me rendent la joie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Selon la multitude des douleurs de mon cœur, vos consolations ont rempli de joie mon âme. |