Psalms 94:18 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand j’ai dit : ╵« Je vais perdre pied », dans ton amour, Eternel, ╵tu m’as soutenu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand je dis: «Mon pied chancelle,» ta bonté, Yahweh, me soutient. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si j'ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m'a soutenu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand je dis: Je vacille sur mes jambes! ta fidélité, Seigneur, me soutient. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand je disais: Mon pied glisse ! Ta bonté, ô Eternel, m'a soutenu. |
| French Jerusalem 1998 | Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; |
| French Machaira 2012 | Lorsque j’ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô YEHOVAH, m’a soutenu. |
| French Martin 1744 | Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand je dis: Mon pied chancelle!Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Chaque fois que je dis: « Je ne tiens plus debout! » ta bonté, Seigneur, me soutient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bienveillance, Éternel, me sert d'appui. |
| French OST (Ostervald) | Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu. |
| French OST - Osterwald | Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand je dis: « Je vais tomber », ton amour, Seigneur, me soutient. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand je dis: «Mon pied est en train de glisser», ta bonté, Eternel, me sert d’appui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si je disais : Mon pied a été ébranlé, votre miséricorde, Seigneur, me soutenait (venait en aide). |