Psalms 94:13 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | pour lui donner la quiétude ╵dans les jours mauvais, jusqu’à ce que se soit creusée ╵pour le méchant une fosse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant. |
| French (J.N. Darby) 1885 | le mettre à l'abri des mauvais jours, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pour lui donner la tranquillité aux jours du malheur, jusqu'à ce qu'une fosse soit creusée pour le méchant! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pour lui donner du repos aux mauvais jours, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant. |
| French Jerusalem 1998 | pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. |
| French Machaira 2012 | Pour le mettre à l’abri des jours d’adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant. |
| French Martin 1744 | Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pour le calmer aux jours du malheur,Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il restera calme au jour du malheur, tandis qu'un piège se creuse pour les méchants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pour lui donner la tranquillité aux jours du malheur, Jusqu'à ce que le gouffre soit creusé pour le méchant! |
| French OST (Ostervald) | Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant. |
| French OST - Osterwald | Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il peut rester en paix au moment du malheur et attendre qu’on creuse une tombe pour les gens mauvais. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour lui donner de la tranquillité quand vient le malheur, tandis que la tombe est creusée pour le méchant! |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour lui adoucir (que vous lui accordiez quelque douceur) les jours mauvais, jusqu'à ce qu'on ait creusé une fosse pour le pécheur. |