Psalms 94:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Bienheureux est l’homme, ╵Eternel, ╵que tu corriges toi-même, et à qui tu enseignes ta Loi,
French (Catholique Crampon 1923) Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
French (J.N. Darby) 1885 Bienheureux l'homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Heureux l'homme que tu instruis, Seigneur (Yah), à qui tu apprends ta loi,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heureux l'homme que tu reprends, Eternel, Et que tu enseignes par ta loi,
French Jerusalem 1998 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi,
French Machaira 2012 Heureux l’homme que tu châties, ô YEHOVAH, et que tu instruis par ta loi,
French Martin 1744 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel!Et que tu instruis par ta loi,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, heureux celui que tu instruis et que tu éduques par ton enseignement!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Heureux l'homme que tu corriges, ô Éternel! Que tu instruis par ta loi,
French OST (Ostervald) Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
French OST - Osterwald Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, il est heureux, celui que tu corriges et que tu formes par ta loi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Heureux l’homme que tu corriges, Eternel, et que tu enseignes, par ta loi,
French Vigouroux 1902 Bible (Bien)Heureux l'homme que vous avez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous avez enseigné votre loi,