Psalms 92:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si les malfaisants ╵croissent comme l’herbe, si tous les méchants ╵sont si florissants, c’est pour périr à jamais.
French (Catholique Crampon 1923) Quand les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c’est pour être exterminés à jamais.
French (J.N. Darby) 1885 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand les méchants fleurissent comme l'herbe, quand s'épanouissent tous les malfaisants, c'est pour être détruits à jamais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais toi, tu es haut élevé à toujours, ô Eternel,
French Jerusalem 1998 S'ils poussent comme l'herbe, les impies, s'ils fleurissent, tous les malfaisants, c'est pour être abattus à jamais,
French Machaira 2012 (92-9) Mais toi, YEHOVAH, tu es hautement élevé à toujours.
French Martin 1744 Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si les méchants croissent comme l'herbe,Si tous ceux qui font le mal fleurissent,C'est pour être détruits à jamais.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les personnes méchantes poussent comme la mauvaise herbe, les gens malfaisants sont tous florissants, mais la destruction définitive les attend.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand les méchants fleurissent comme l'herbe, Quand s'épanouissent tous ceux qui commettent l'injustice, C'est pour être détruits à jamais.
French OST (Ostervald) Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
French OST - Osterwald Mais toi, Éternel, tu es hautement élevé à toujours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les gens mauvais poussent comme l’herbe, ceux qui font du mal se portent bien, mais ils seront complètement détruits.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et toi, tu es éternellement élevé, ô Dieu!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si les méchants poussent comme l’herbe, si tous ceux qui commettent l’injustice sont florissants, c’est pour être détruits à perpétuité.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque les pécheurs auront germé comme l'herbe, et que tous ceux qui commettent l'iniquité se seront manifestés, (ce sera) pour périr à jamais. (,)