Psalms 92:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et de proclamer, ╵dès le point du jour, ╵ton amour, tout au long des nuits, ╵ta fidélité, |
| French (Catholique Crampon 1923) | de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sur l'instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De dire dès le matin ta fidélité, et ta constance pendant les nuits, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sur l'instrument à dix cordes et sur la lyre, Aux accords de la harpe. |
| French Jerusalem 1998 | de publier au matin ton amour, ta fidélité au long des nuits, |
| French Machaira 2012 | (92-4) Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe! |
| French Martin 1744 | Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | D'annoncer le matin ta bonté,Et ta fidélité pendant les nuits, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | d'annoncer dès le matin ta bonté, et pendant les nuits ta fidélité, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | D'annoncer dès le matin ta bienveillance, Et ta fidélité pendant les nuits. |
| French OST (Ostervald) | D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits; |
| French OST - Osterwald | Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quel bonheur d’annoncer dès le matin ton amour et ta fidélité pendant la nuit, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | aux sons du décachorde et du luth, aux accords de la harpe. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | d’annoncer le matin ta bonté et pendant les nuits ta fidélité, |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour annoncer le matin votre miséricorde, et votre vérité durant la nuit, |