Psalms 92:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il est bon de louer l’Eternel, de te célébrer ╵par des chants, ╵ô Très-Haut !
French (Catholique Crampon 1923) Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
French (J.N. Darby) 1885 D'annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il est bon de célébrer le Seigneur, de chanter pour ton nom, ô Très-Haut!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) D'annoncer le matin ta bonté Et ta fidélité durant les nuits,
French Jerusalem 1998 Il est bon de rendre grâce à Yahvé, de jouer pour ton nom, Très-Haut,
French Machaira 2012 (92-3) D’annoncer le matin ta bonté bienséante et chaque soir ta fidélité;
French Martin 1744 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il est beau de louer l'Eternel,Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Comme il est bon de te louer, Seigneur, de te célébrer en chantant, Dieu très-haut!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il est bon de célébrer l'Éternel Et de psalmodier (en l'honneur de) ton nom, ô Très-Haut!
French OST (Ostervald) II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
French OST - Osterwald D'annoncer le matin ta bonté bienséante et chaque soir ta fidélité;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quel bonheur de remercier le Seigneur, de chanter pour toi, Dieu très-haut!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 le matin de redire ta faveur, et ta fidélité durant les nuits,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il est bon de te louer, Eternel, et de célébrer ton nom, Très-Haut,
French Vigouroux 1902 Bible Il est bon de louer le Seigneur et de chanter votre nom, ô Très-Haut ;