Psalms 91:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il te suffira de regarder de tes yeux pour constater ╵la rétribution des méchants.
French (Catholique Crampon 1923) De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
French (J.N. Darby) 1885 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu regarderas seulement de tes yeux et tu verras la rétribution des méchants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu regarderas seulement de tes yeux, Et tu verras la rétribution des méchants.
French Jerusalem 1998 Il suffit que tes yeux regardent, tu verras le salaire des impies,
French Machaira 2012 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la condamnation des méchants.
French Martin 1744 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De tes yeux seulement tu regarderas,Et tu verras la rétribution des méchants.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ouvre seulement les yeux et tu verras comment sont payés les méchants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu regardes seulement de tes yeux Et tu verras la rétribution des méchants.
French OST (Ostervald) Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
French OST - Osterwald Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la condamnation des méchants.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ouvre seulement les yeux, et tu verras comment sont punis les gens mauvais.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ouvre seulement les yeux, et tu verras la punition des méchants.
French Vigouroux 1902 Bible Et même tu contempleras de tes yeux, et tu verras le châtiment (la punition méritée) des pécheurs.