Psalms 91:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il te suffira de regarder de tes yeux pour constater ╵la rétribution des méchants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tu regarderas seulement de tes yeux et tu verras la rétribution des méchants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu regarderas seulement de tes yeux, Et tu verras la rétribution des méchants. |
| French Jerusalem 1998 | Il suffit que tes yeux regardent, tu verras le salaire des impies, |
| French Machaira 2012 | Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la condamnation des méchants. |
| French Martin 1744 | Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | De tes yeux seulement tu regarderas,Et tu verras la rétribution des méchants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ouvre seulement les yeux et tu verras comment sont payés les méchants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu regardes seulement de tes yeux Et tu verras la rétribution des méchants. |
| French OST (Ostervald) | Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants. |
| French OST - Osterwald | Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la condamnation des méchants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ouvre seulement les yeux, et tu verras comment sont punis les gens mauvais. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ouvre seulement les yeux, et tu verras la punition des méchants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et même tu contempleras de tes yeux, et tu verras le châtiment (la punition méritée) des pécheurs. |