Psalms 91:6 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) ou bien la peste ╵qui rôde dans l’obscurité, ou encore le coup fatal ╵qui frappe à l’heure de midi.
French (Catholique Crampon 1923) ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
French (J.N. Darby) 1885 de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ni la peste qui marche dans l'obscurité, ni l'épidémie qui frappe en plein midi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
French Jerusalem 1998 ni la peste qui marche en la ténèbre, ni le fléau qui dévaste à midi.
French Machaira 2012 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
French Martin 1744 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ni la peste qui marche dans les ténèbres,Ni la contagion qui frappe en plein midi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) ni la peste qui rôde dans l'obscurité, ni l'épidémie qui frappe en plein midi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ni la peste qui marche dans l'obscurité, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
French OST (Ostervald) Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
French OST - Osterwald Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) ni de la peste qui avance dans l’obscurité, ni du malheur qui frappe en pleine lumière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) ni la peste qui rôde dans les ténèbres ni le fléau qui frappe en plein midi.
French Vigouroux 1902 Bible ni la (d'une) flèche qui vole pendant le jour, ni les maux (d'une affaire) qui s'avance(nt) dans les ténèbres, ni les (de l') attaque(s) du (d'un) démon de midi.